位置: 首頁 > 分享學堂
分享學堂
SHARED
0411-87509818
0411-87509058
0411-87572777
yeawin@yeah.net
yeawin-dl

分享學堂 SHARED

| 科技英語翻譯技巧之倍數增加

英語中說“增加了多少倍”,都是連基數也包括在內的,是表示增加后的結果;而在漢語里所謂“增加了多少倍”,則只表示純粹增加的數量。所以英語里凡表示倍數增加的句型,漢譯時都可譯成“是……的幾倍”,或“比……增加(n-1)倍”。為了便于查閱,現將英語中表示倍數增加的一些表達法及其譯法歸納如下:
    例如:
 
    a The production of various stereo recorders has been increeased four times as against 1977.(各種立體聲錄音機的產量比1977年增加了三倍。)
    b The output of colour television receivers increased by a factor of 3 last year.(去年彩色電視接收機的產量增加了二倍。)
 
    應當指出,有些書認為by后面的倍數是凈增加的倍數,漢譯時應譯為“凈增加多少倍的 ”,而不該減一倍。本人認為這種譯法未必妥當,因為“by n times”的意思是“用n數乘”。如15 increased by 5 times是15×5 = 75之意,75與15相比顯然是增加了四倍,而不是五倍。

大連美標雅文翻譯公司推薦閱讀!
午夜老女大屁股色国产精品兔费